sábado, 15 de septiembre de 2012

A LOS FILOS DE UN CUCHILLO


AUTOR: Pastorita Huaracina
GÉNERO: Chuscada

María Dictenia Alvarado Trujillo (*Malvas, 1930-12-19 - † Lima, 2001-05-24) fue una destacada cantautora de la música andina del Perú. Inmortalizada con el seudónimo de Pastorita Huaracina, fue en realidad pastora en su niñez. Cantando mientras pastaba su rebaño en "Rahuey Pampa". Le cantó al Norte, Centro, Sur y Oriente de nuestro Perú. Asimismo fue una de las primeras artistas en cantar letras de contenido social allá por los años 50, desarrollándose como mujer política al lado de las demandas de pueblo con la "pollera proletaria" bien puesta. Su popularidad fue a nivel nacional e internacional. Incurisónó en la radio y televisión como productora, directora y animadora, asi mismo se desarrolló como promotora cultural. Cuando falleció sus restos incinerados fueron devueltos a su querido "río Santa, río Santa caudaloso".
Fuentes:
http://es.wikipedia.org/wiki/Pastorita_Huaracina
http://pueblomartir.wordpress.com/2012/09/03/la-inolvidable-pastorita-huaracina/


Entrada:

Dios Mío, perdóname por haber deseado la muerte
quiero entregar mi vida a los filos de un cuchillo
porque no quiero seguir sufriendo en este mundo.


Entregar mi vida quisiera,
a los filos de un cuchillo;(bis)
a ver si de esta manera
se acaba mi existencia.(bis)

Instrumental

Que triste había sido huaracino (paisanito)
separarse de un solo nido.
Que triste había sido paisanito
separarse de un solo nido.

Jamás pensaba Cholito
separarme yo contigo.
Jamás pensaba Negrito
separarme yo contigo.

Fuga, remate o salida:

Qué buena volada diste
en busca de otra mejor
no dudo que has encontrado
quien te ponga guapo.

Qué buena volada diste
en busca de otra mejor
no dudo que has encontrado
quien te patee mejor.



domingo, 9 de septiembre de 2012

NIEVE EN LOS ANDES


AUTOR: Emilio Loza
GÉNERO:  Huayño Pandillero, Sikuri

ALTURAS, nace en Lima el 22 de abril de 1978, Actualmente reside en España, desde donde desarrolla, seria y profesionalmente una importante labor de difusión e interpretación de los diferentes géneros musicales del Perú y Latinoamérica,  ha ofrecido numerosos conciertos y participado en festivales realizados en prestigiosos escenarios de Alemania, Austria, Colombia, España, Francia, Inglaterra, Israel, Italia, Letonia, Líbano, Marruecos, Mayotte (Isla del Océano Índico), Polonia, Portugal, Rusia y Suiza, muchos de ellos representando oficialmente al Perú.

Este tema presenta dos ritmos propios del Altiplano nos evocan el paisaje del lago Titicaca en esta canción de amor. El primero es elHuayno Pandillero, muy cadencioso y de marcada influencia europea. El segundo es el Sikuri, ritmo ancestral de la zona, que se interpreta en grupos de 40 a 50 personas que tocan elsiku, zampoña andina bipolar que lleva las notas repartidas en dos hileras de cañas. Debido a que se ejecuta por lo menos de a dos personas tiene un carácter comunitario.

Fuente: http://www.grupo-alturas.com/nosotros/nosotros.html

*Soñé que la nieve ardía,
soñé que el fuego se helaba.
Y por soñar lo imposible,
soñé que tú me querías.

*Y por soñar lo imposible,
soñé que tú me querías.
*¡Ayayay juliaqueñita!
soñé que tú me querías.

*Quise tenerte en mis brazos.
Yo te entregué el alma entera.
Pero tú me despreciaste,
burlando mis sentimientos.

*Mas los andes sollozando,
guardaron mis ilusiones.
*¡Ayayay juliaqueñita!
guardaron mis ilusiones.

*Asómate a la ventana,
paloma del alma mía
que ya viene la mañana
anunciando el nuevo día.

*Que ya viene la mañana
anunciando el nuevo día.
*¡Ayayay juliaqueñita!
anunciando el nuevo día.




domingo, 2 de septiembre de 2012

WAYCHAUCITO

Género: Huayno
Autor: Magaly Solier Romero

Magaly Solier es una de nuestras artistas nacionales más destacadas. Además de sus grandes cualidades de cantante y compositora, ha incursionando exitosamente en el séptimo arte con películas con temática nacional -andino como " Madeinusa" y "La Teta Asustada". Compartimos esta vez un tema suyo:  Waychaucito, pajarillo de los andes, con su melancólico canto, nos evoca la triste partida de nuestros seres queridos.
"Huanta es una pequeña ciudad que hoy ha salido adelante y superado todo el dolor gracias a gente con coraje y con ganas de seguir viviendo. Yo hice lo que mi madre me dijo toda la vida: Mira para adelante, yo estaré detrás tuyo, siempre, para empujarte… apuray!" (Extracto de su autobiografía)


Waychaucito de las punas
tú que cantas ya muy triste
por tus seres que se han ido
día y noche vas cantando
"mamay, taytay nillaspayki"// Ay mamá, ay papá vas diciendo.

Waychaucito de las punas tú que cantas ya muy triste
mamaykichu ripukurqa  // ¿Acaso tu madre se ha ido
ñugahina kanaykipaq // para que estés igual que yo
ñuqahina takichkanki. // para que estés cantando como yo?

Waychaucituy chayamuptin // Cuando llegue el waychaucito
ñuqallayqa pasakusaq // me pararé y me iré
orquntapas qasantapas // por los cerros, por las heladas
qamqhinapas phawasaqcha // me iré corriendo como tú
qamqhinapas waqasaqcha // me iré llorando como tú.

Wauchaucituy, wauchaucituy
kullay taytay qamuptinqa //  cuando llegue mi querido padre
ama waqaychu niykullanki // le dirás "no llores"
kutimungam nillaspayki //  diciendo " ya volverá"
vueltamunqam nillaspayki // diciendo " ya regresará"

Vueltamunqam nillaspayki // diciendo " ya regresará"


 
Design by Free WordPress Themes | Bloggerized by Lasantha - Premium Blogger Themes | Press Release Distribution