lunes, 5 de diciembre de 2011

La Benita

AUTOR: AUGUSTO BALLÓN FARFÁN
GÉNERO: Pampeña
EL huayno presenta diversas variantes a lo largo del territorio peruano. Esta alegre variante arequipeña se llama pampeña.

Hoy es el gran día
Día de mi hermana,
Hay que festejarla
Con todita el alma

Todo es alegría, cantan jilgueros
El sol brilla más
Por nuestra hermanita, ¡viva la Benita!

Tengo una hermanita
Chiquita y bonita,
Corazón de Misti
Alma de su cielo.

Todo es alegría, cantan los jilgueros
El sol brilla más
Por nuestra hermanita, ¡viva la Benita!

Laylaray...
Aaaa...
Corazón de Misti
Alma de su cielo

sábado, 26 de noviembre de 2011

Pirispispischay

AUTOR: TRADICIONAL
GÉNERO: HUAYNO
En esta ocasión nos complace compartir el huayno tradicional "Pirispispischa". Pirispispischa hace referencia al nombre de un avecilla de los andes peruanos que se caracteriza por un particular canto, de donde proviene su nombre. Como es usual en la canción andina peruana el uso de metáforas referidas a la naturaleza se hace presente.  En esta canción el ave representa al ser amado que se va, dejando una pena muy profunda en un corazón del pueblo. En el video veremos este tema junto con el huayno Calabazachum Karqani, ambos interpretados por el dúo Saywa, conformado por Leo Casas (mandolina y voz) y Roberto Wangenman (charango y voz), acompañados por Ricardo García (charango) y Gomer Valverde(guitarra), estos dos últimos del trío Los Cholos.

Mayu patachapi pirispispischay // Río arriba, pirispispischay,
Maytañataq rinki mana ñoqallaiwan // ¿a dónde vas sin mí?
Chaytañataq rinki mana ñoqallaiwan // ahí te vas, sin mí.

Maytaña rispapas // dónde vas
Chaitaña rispapas // ahí te vas
Amama vidallay saqillawankichu// nunca, vidita, me dejes.
Amama vidallay qonqallawankichu  // nunca, vidita, me olvides

Todos me dicen, todos me aconsejan:
Chay mana kullanata // a quien no se debe querer,
Saqerquyay nispa // déjala
Chay mana wayrunata  // a quien no se debe amar,
Qonqarquyay nispa // olvídala.

¡Ay! ima nispallaraq // ¿qué diciendo
Saqerquyllaikiman // te dejaría?
Chiripi wayrapi Waqaqmasillaita //si en el frío y aire lloramos juntos
Yarqaypi chakipi muchuqmasillaita // y la sed y el hambre soportamos juntos.

¡Ay! ima nispallaraq// ¿qué diciendo
Qonqarqullaikiman // te olvidaría?
Taksachallaichimanta // de chiquitita
Kullachakusqaita // a la que quise
Chiripiwayrapi waqaqmasillaita //si en el frío y aire  lloramos juntos.



*Si encuentras alguna correción o sugerencia que hacer, no dudes en escribirnos a cancioneroperuano@gmail.com.

martes, 15 de noviembre de 2011

CELA CELA WAYTA

AUTOR: DERECHOS RESERVADOS
GENERO: HUAYNO

Cela cela wayta amalla celallawaychu
mayraqcha chayraqcha
celallay wanaykita
arwislla tumbischallay
verde rapispallay
pero ama waqaspallay rapinakuykusun


Patallanña espilpi
patallanña askilla
*mayraqcha chairaqcha
qatilla wanaykita
arwischa tumbischallay
verderapischallay
pero amawaqaspallay
rakinakuykusun

Fuga:
Ripusaqchusinan, pasasaqchusinnan
yanañawita dejasachusinna
yanañawita saqesachusinna


sábado, 29 de octubre de 2011

PERAS PERAS

Peras peras siquichapi
Puñurqunaykama
Solterovidaschallayta
suwarqullawasqa

Qoicapuway cutichipuway
Soltera vidaschallayta
Mañakuspa prestacuspay
Adquiricuspallay

Atatallau atatallau
Pasado vidaqa
Mollepa ruruy uchuypa ruruy
Chayna qallay qallay.

Añachallau añachallau
Soltera vidaschallayta
Cutiwaripas qoyqewaripas
Sumaq caspillaqpa

Fuga:

Ripucunaylla kashkarqa
Pasacunaylla kashkarqa
Asi es chaynata kullaywan
Asi es chaynata kullaywan

Chaynata kullaywan suykita
Chaynata waylluwan suykita
Manasiaripuy manpaschu
Manasiapasian manpaschu

Manzana pucay pucaycha
Durazno qello qelloycha
Pipaqraq pucallachkanki
Maypaqraq qellollachkanki

Ñoqaqa pucallachkani
Ñoqaqa qellollachkani
kullasqay runa wawampas
Wayllusqa runachuripas.

domingo, 17 de julio de 2011

LA LIMACA

Comentario:
Isaac Vivanco, andahuaylino y conocido el padre del Puqllay de Andahuaylas, falleció lamentablemente este año a causa de un penosísimo accidente. Cancionero Peruano le rinde un homenaje haciendo la transcripción  de la letra de este hermoso huayno que trata de cómo a veces las personas que migran a las ciudades se ven absorbidas por la cultura urbana tan alienante, llegando al punto de negar su propia identidad. Este tema es una crítica satírica de ese fenómeno que lamentablemente sucede.

Cuando recién se fue a Lima
kutimunaikama mamallay taytallay
Así se fue despidiendo.

Cuando recién se fue a Lima
kutimunaikama jakunañallinlla sumaqlla
Así se fue despidiendo.

Llevándose de equipaje ilusiones y esperanzas.
Llevándose de equipaje ilusiones y esperanzas.

Después de apenas 4 años
No la sabo la quechua
asisito está diciendo
Cuando volvió a su pueblito
No la entiende la quechua
asisito está diciendo.

Bien pintada taco alto
Muy coqueta había vuelto
Pelo teñido
Ok ok ok ok diciendo
Sobradita había vuelto
Cuando sirvieron quinua picante
Yo la como la arroz, la fídeos nomás

Cuando sirvieron oca y mashua
¡Ja! qué son esos palitos
Asisito está diciendo
¿Qué le habrá pasado en Lima?
Que otras comidas ya no conoce
¿Qué le habrá pasado en Lima?
Que otras comidas ya no conoce.

Cuando tocaron nuestros huaynos,
¡No la sabo bailar eso!
Asisito está diciendo
Cuando tocaron dulces huaynos
¡Aghh! no hay otro mósica.
Asisito está diciendo

¿Qué le habrá pasado en Lima?
Puro chicha está bailando
Que le habrá pasado en Lima
puro salsa está pidiendo.

sábado, 2 de julio de 2011

MI NOMBRE

AUTOR: VICTOR ALBERTO GIL MALLMA
"Picaflor de los Andes"
GÉNERO: HUAYNO

Comentario:
Victor Gil M. al migrar a la ciudad de Lima, con su manera natural de ser un provinciano que radica en Lima, cambio las formas de pensar de la sociedad, logrando que todos los migrantes dejaran de lado la verguenza y se identificaran con sus triunfos. Fue un líder indiscutible de la canción popular andina. Indentifcado con el agricultor, minero, chofer y músico, actividades que también realizó de joven.  


*Tal vez mañana no vuelvas a verme
mis sentimientos, mi amor se habrá muerto;
*pero mi nombre será tu calvario y mis recuerdos tu eterna agonía.


En el rincon vano
de la indiferencia
termina la muerte
mi amor imposible

cubre mis despojos
con gratos recuerdos
benditas mortajas
de mi sufrimiento.

*Cual un mendigo mi alma peregrina
en las migajas de tu amor voluble.
*Será el castigo, será mi condena
de haber amado tu amor imposible.

jueves, 30 de junio de 2011

FALSIA

AUTOR: EMILIO ALANYA C.
GENERO: MULIZA

Comentario:

La muliza tiene sus orígenes en Cerro de Pasco, y su nombre deriva de "muleros". Debido a que existía una gran producción de minerales en la zona, el comercio se iba acrecentando por lo cual estos minerales eran transportados en mulas para su comercialización, es ahi donde los mineros iban cantando sus alegrias y desamores por las rutas. Posteriormente se expande a tierras tarmeñas y al Valle del Mantaro.

La vida es una falsía,
el mundo es ancho y ajeno
¡Justicia! Justicia no hay en la tierra,
justicia sólo en el cielo;
donde no hay ricos ni pobres.

Al hombre pido justicia,
al cielo pido clemencia
El hombre, me exige mucho dinero
y el cielo también me dice:
"Tienes pecados y sufres"

Por las sendas del martirio,
mi alma rueda con delirio;
es la causa que me obliga
decirle adiós a este mundo,
tan lleno de falsedades
*y de injusticias sin nombre.

Fuga

*Despierta negra del alma,
no duermas
*que no puedo estar más tiempo
sin verte.

*Ya que no tengo la dicha
de amarte
*dame siquiera el consuelo
de verte.
Aunque no me quieras, te quiero;
aunque no me ames, te amo yo.


miércoles, 29 de junio de 2011

CAMINO DEL CIELO

AUTOR: WALTER HUMALA LEMA
GÉNERO: HUAYNO

Comentario: 
Cantautor Coracoreño, poeta, trovador, solidario, idealisa. Walter nos regala una de sus hermosas composiciones románticas (en todo el sentido de la palabra) 
"Hay que recuperar la cultura de la verdad y la vocación humanista, democrática, altruista y solidaria; el romanticismo del gran mito del hombre y su mañana, el mundo de armonía y bienestar. Hay que recuperar la función comunicadora de la palabra y la melodía, hay que cantar con el corazónen la mano y la razón en el pecho."
Walter Humala - Producción "Aroma de Retama".

Quisiera a las orillas de un río serrano robar tu sonrisa
Y a los rayos de la luna debajo del poncho llenarte de amor
*Y aunque brame el río y tiemble la tierra, no sientas temor ni olvido.
Son nuestros, paloma, el río y la tierra.*
Vámonos por esos montes buscando el camino, camino del cielo
Preguntándole a la saywa, al ischu y al viento oigo que responden
*al final de aquella tercera cumbre, encontrarán el camino,
Son nuestros, paloma, el viento y el cielo.

Instrumental

Llevo todo en mis alforjas cholita del alma, es todo y es nada
Y como el camino es largo hay que rellenarlo con más esperanzas.
*Hemos de hallar el camino del cielo, siguiendo el vuelo del águila
Son nuestros, paloma, el río y la tierra
El viento y el cielo
El águila en su vuelo.


martes, 28 de junio de 2011

LUCERO

AUTOR: MANUEL PRADO
GÉNERO: HUAYNO
Comentario:
 En una entrevista de la revista "Riqchari Perú" le preguntan: ¿Qué sueños te gustaría que se hagan realidad? A lo que "Manuelcha" responde:
"Hay sueños mayores y sueños menores. Yo quisiera ver a mi patria, como digo en mi canción "Trilce", siempre linda y libre. Libre de opresiones, libre de sátrapas, libre de ignominia. Legarles a nuestros hijos y nietos el orgullo de ser peruanos, el orgullo de haber nacido, vivido y habernos desarrollado en esta tierra de Tupac Amaru, de Tupac Katari, de Juan Santos Atahualpa, de Grau, de Bolognesi, de Garcilazo, de Huaman Poma de Ayala, de Vallejo, de Arguedas, de tantos otros. Entonces no es cualquier país. Es complejo, con muchas dificultades, con muchos logros. Este es un país, como diría Basadre, con inmensas posibilidades y donde hay definitivamente muchísimo que hacer."
¡Bien dicho!
De mis entrañas brota un sentir, soy el cantor de mi pueblo
Heredero natural de los aires sur andinos,
 heredero natural de los vientos nor andinos,
 de los aires centro andinos.
Corriendo voy en mi caballo al azar,
 divisando mil parajes y distancias,                         bis
 divisando mil distancias y parajes

Instrumental

*Lucero, lucero, lucero de la mañana
*Anúnciame nuevos días, nuevas alboradas
Y si mi canto contiene aún algo de tristeza,
y si mi canto contiene aún algo de amargura
Lucero, lucero, lucero de la mañana,
Lucero, lucero anúnciame nuevos días, nuevas alboradas.


domingo, 26 de junio de 2011

RECUERDOS DE PAUCARTAMBO

AUTOR: JORGE NUÑEZ DEL PRADO ISMODES
GÉNERO: HUAYNO

J. Nuñez del Prado nació en Paucartambo-Cusco, aprendió desde pequeño a tocar el pampapiano, es como un órgano a pedal, normalmente los pueblos pequeños de la serranía tienen uno.
En el '95 escribe el libro "Matices y paradigmas del folclor Andino". Es fundador y acordionista del trío "Los Campesinos", confiesa que escribió "Paucartambo" y otros temas dedicados a su pueblo por el inmenso amor y nostalgia que siente y sintió cuando dejo su terruño para proseguir sus estudios secundarios, la Mun. de Paucartambo hizo un monumento del grupo, como agradecimiento a sus aportes musicales y sus letras profundas.

Kaychu kaychu Santo templo
llamero ccaspaqa.
Mayraqpipa
qoya ccascapa
llamero ccascapa

*He visitado Paucartambo
hermosa tierra tiera bendita
*quiero dejarte en este canto
 un pedacito de mi cariño

*Qonchu patatan seqayurani
qawaykimanta, qawayunaypaq,
*Qenqo mayupi uñuykitapas
uqyarurani qepakunaypaq
Qawarunaypas.

Instrumental

*Cerro 3 cruces del oriente
tu sol brillante me ha bendecido
*rumipatapi tusuricuspa
allpaykita muchayrurani

Fuga

Paucartambo, Paucartambo
ahi te dejo mi recuerdo kutimunaycama.



domingo, 19 de junio de 2011

Avecillas

AUTOR: PEPE GARAY
GÉNERO: HUAYNO

Comentario: Pepe Garay, el Arriero de Corongo, nacido en Corongo (Ancash) es uno de los actuales incansables difusores de la música tradicional peruana. No sólo compone e interpreta temas ancashinos sino de diversas regiones del Perú los cuales tienen cada uno una particular característica. En esta oportunidad presentamos un hermoso huayno apuirimeño compuesto por él e interpretado por una apurimeña: Luz de Curahuasi. El río Mariño, baña los distritos de Abancay y Tamburco de la provincia de Abancay. En su recorrido no sólo lleva aguas sino vida, emociones, recuerdos y el amor por la tierra.

Esas avecillas del río Mariño
¿Acaso pueden con sus cantares vivir en silencio?
¿Acaso pueden con sus cantares vivir en silencio?
¡Ayayay! vivir en silencio
¡Ayayay! vivir en silencio.

Hermosa abanquinita ¡qué cosa me has hecho!
Hermosa abanquinita ¡qué cosa me has hecho!
Hambre no tengo, sueño he reperdido solo por quererte
Hambre no tengo, sueño he perdido solo por quererte
¡Ayayay! solo por quererte
¡Ayayay! solo por amarte.

Abancay de mis amores si yo volviera a nacer
Abancay de mis amores si yo volviera a nacer
Al cielo imploraría que seas mi cuna otra vez
Al cielo imploraría que seas mi cuna otra vez.




martes, 14 de junio de 2011

POR AQUÍ PASARON (MÁRTIRES DE UCHURACCAY)


GÉNERO: HUAYNO AYACUCHANO
AUTOR:  LUIS ABELARDO TAKANASHI NUÑEZ

Comentario: Homenaje a los ocho periodistas, mártires de Uchuraccay (Huanta -Ayacucho), vilmente asesinados en esa comunidad andina del sur del Perú. Fueron en busca de la verdad acerca de una matanza en el poblado de Haychao y jamás volvieron, además de un guía. Días después de la matanza. El pueblo original desapareció y en 2001 se ha construido a un costado de él, un pequeño poblado llamado "Nuevo Uchuraccay" donde viven algunas familias muy humildes.

*[1]Por los caminos de Ayacucho, corazón del pueblo
*Donde un nueve de diciembre el grito fue “libertad”

*Por esos mismos caminos, corazón del pueblo
*Pasaron y no volvieron todos aquellos que fueron rumbo a Uchuraccay

*Ocho rosas coloradas, corazón del pueblo
*Del tallo fueron cortadas en Uchuraccay

*Por cada rosa un lucero, corazón del pueblo.
*Ahora brillan en el cielo de Uchuraccay

¿Y cómo fue lo que pasó, y cómo fue que sucedió?
*Por aquí pasaron y jamás volvieron aquellos que fueron rumbo a Uchuraccay

Instrumental

Mártires de la noticia, que por buscar la verdad
*Solo encontraron la muerte en Uchuraccay

La  libertad no se mata, con cuchillos ni puñal,
*Ni con palas ni machetes en Uchuraccay

¿Y cómo fue lo que pasó, y cómo fue que sucedió?
*Por aquí pasaron y jamás volvieron aquellos que fueron rumbo a Uchuraccay
¡Libertad, justicia, libertad!
 

[1]  (*) bis

fuente:http://www.youtube.com/watch?v=Ahvk05d8-yo

domingo, 12 de junio de 2011

MUNASPAQA SUYAYKUWAY

RECOPILACIÓN: JOSÉ MARIA ARGUEDAS/JAIME GUARDIA
GÉNERO: HUAYNO

Munaspaqa suyaykuway // Si quieres espérame
gustaspaqa suyaykuway // si gustas, esperame
Huamangalaumanta vueltamunaykama // hasta que vuelva de Huamanga,
Arequipalaumanta kutimunaikama // hasta que regrese de Arequipa.

Qelloy qello duraznucha // Duraznito que vas madurando
pukay puka manzanacha // manzanita ya estás rojita
pipaqtamaypaqta qellullakuchkanki // ¿para quién, para quiénes estas madurando?
pipaqtamaypaqta pukallakuchkanki // ¿para quién,para quienes estas rojita?


Qelloy qello duraznucha
pukay puka manzanacha
pipaqtamaypaqta qellullakuchkanki
pipaqtamaypaqta pukallakuchkanki.


Ñuqallaypaq qellullawaq // ¡Para mí madura!                  
ñuqayllaypaq pukallawaq. // ¡Para mí ponte rojita!
warmawiqiywancha qatikullaukiman // para seguirte con mi dolor de joven
warmawiqiywancha riegapakuikiman // para regarte con mi lágrima de joven.


sábado, 11 de junio de 2011

MARANURA

AUTOR: D.R.


Comentario: 
Quillabamba es conocida como la Tierra del "Eterno Verano" y Maranura uno de sus dístritos. Aún no hemos conseguido el autor de este hermoso tema. En cuanto al género no es precisamente un huayno, aceptamos sugerencias.

*Que lindo es Maranura,
que lindo su amanecer
más lindo es Quillabamba
porque ahi vive mi querer.

(a) Cuando me vine yo
   muy triste me quedé
   porque creia que
  el amor era así

(b) Ahora comprendo ya
    que el amor es así
    es por eso que
    me he de quedar así


(c)Si tú piensas volver
    a los brazos de un querer
   un consejo yo te voy a dar:
  *"Disimula nomas, disimula nomás
  es mejor que una prueba de amor ".
 
Instrumental

*Yo soy de Quillabamba
 esa es mi tierra natal ,
*corre entre mis venas
 sangre viva y tropical.


Repetir (a), (b), (c)




.
Anexos: http://www.viasatelital.com/mapas/quillabamba.htm

miércoles, 8 de junio de 2011

HIMNO REBELDE

AUTOR: JULIO HUMALA LEMA
GÉNERO: HUAYNO


Comentario:


Julio Humala Lema empezó a componer desde muy joven,su yaraví dedicado a Josafat Roel Pineda obtuvo el primer premio en un concurso de música. Inicialmente compuso huaynos sensibles, después marineras andinas, takiraris alegres y temas costumbristas y en los últimos años también produce valses, sayas y cuecas. Integra el dúo José Maria Arguedas con su hermano Walter Humala, con el que marca el inicio de una propuesta nueva en la música popular andina.


Como un volcán....abierto esta...

echando fuego mi pecho.

*Fuego es dolor, fuego son penas, fuego es la rabia antigua
Dolor de entrañas abiertas, están sangrando en los andes.*
*Canción de paz canción de amor son fantasías del alma
Mi corazón no siente paz por la pobreza del hombre
Mi corazón no siente paz con la injusticia a mi pueblo.

Instrumental

*Huayno serrano, canción andina himno rebelde eres tú
*Prende en tus versos mi alma entera para llevarme junto a ti
No se puede ahogar mi dolor, no se puede matar mi ilusión
Furias del viento que corre, están llamando a la vida
Antes vencer a la muerte, antes matar a la muerte
Furias del viento que corre, están llamando a la vida
Venceremos a la muerte, mataremos a la muerte
Mataremos a la muerte.

NUNCA JAMÁS

AUTOR: JOSE PAUL ORE TREJOS
GÉNERO: HUAYNO
Comentario:
Ayacuchano de nacimiento, Paul Trejos escribió con valentía este tema, relata hechos ocurridos en diversas localidades de Ayacucho, en (Umasi) Victor Fajardo, en los cerros de Huancasancos (entre otros lugares) como la desaparición de civiles, policias y subversivos.Describe la desolación de la población despues de los tormentosos acontecimientos de los '80. 


 "Siempre que cae aguacero voy a buscarte...
parece que estas llegando,voy a esperarte”
Tus pasos alguien borró, ¿quién ha querido callarte?
La tierra tiene tu olor, el viento tiene tu canto.
Dejando mi puerta abierta voy a buscarte,
dejando mi puerta abierta voy a esperarte.
Que no se quede así, que alguien responda tu muerte,
¿qué culpa tienen ,Señor, los pobres los inocentes
Allá donde se ha matado allí, nace una flor.
La indiferencia de este mundo, se hace ajena a mis penas
A quien le importa si hoy estás vivo o si mañana estás muerto
*Solo a ti te importaba mi vida (bis)
Instrumental.
Las aves deben volar ya no se en caminantes
Las tierras secas están, ya no hay niños que canten
Allá donde se ha matado allí nace una flor.
Presiento que estás aquí llorando dentro del árbol,
Presiente mi corazón, árbol de piedras te cubren
*Allá donde se ha matado allí, nace una flor
*Allá donde se ha matado allí, nace una flor.
Fuga:
Que no se muera esa flor, vamos a verla crecer
Ella tiene que contarnos que cosa es lo que paso
Qué fue lo que sucedió en las faldas de aquel cerro
A orillas de aquel río.

 
Design by Free WordPress Themes | Bloggerized by Lasantha - Premium Blogger Themes | Press Release Distribution